摘要:在韩国发展的中国主持人张玉安,最近在自己的社交平台上分享了一个有趣的现象。他说,自从中国古装剧《逐玉》在韩国播出后,身边很多韩国年轻人开始主动学习中文。他们有的把剧中的经典台词做成学习卡片,有的组建线上小组一起研究里面的成语和古风对白,还有人直接报名了汉语课程,就为了能摆脱字幕,原汁原味地看懂剧情。这股由一部剧点燃的中文学习热,成了中韩文化交流中一个温暖又特别的现象。2026年3月6日,由田曦薇和张凌赫主演的古装剧《逐玉》在国内腾讯视频和爱奇艺双平台同步上线。开播首日,它就创下了一个纪录,成为首部在两大平
在韩国发展的中国主持人张玉安,最近在自己的社交平台上分享了一个有趣的现象。 他说,自从中国古装剧《逐玉》在韩国播出后,身边很多韩国年轻人开始主动学习中文。
他们有的把剧中的经典台词做成学习卡片,有的组建线上小组一起研究里面的成语和古风对白,还有人直接报名了汉语课程,就为了能摆脱字幕,原汁原味地看懂剧情。
这股由一部剧点燃的中文学习热,成了中韩文化交流中一个温暖又特别的现象。
2026年3月6日,由田曦薇和张凌赫主演的古装剧《逐玉》在国内腾讯视频和爱奇艺双平台同步上线。 开播首日,它就创下了一个纪录,成为首部在两大平台联播且热度均破万的国产剧。
在国内它的热度一路飙升,云合数据的市占率一度高达46.8%,猫眼平台的有效播放量突破了14亿。 但谁也没想到,这部剧在国内爆火的同时,在海外,尤其是在影视工业高度发达、市场竞争异常激烈的韩国,掀起了一股更猛烈的风暴。
剧集登陆全球流媒体平台Netflix的韩国区后,排名像坐了火箭一样往上冲。 最高的时候,它冲到了Netflix韩国区“剧集综合榜”的第二名。 这个成绩意义非凡,因为这是华语剧首次闯入该榜单的前三甲,打破了韩剧长期垄断本土流媒体榜单的格局。
要知道Netflix韩国的榜单算法非常严苛,依据的是“有效观看人次”,这意味着《逐玉》在韩国的真实观看量,已经达到了本土热门韩剧的水平。
一部国产剧,凭什么能在韩剧的主场杀出重围? 首先绕不开的,是它背后堪称“顶配”的制作班底。 导演曾庆杰,此前凭借《九重紫》一战成名,他最擅长的就是用电影级的镜头语言讲故事。
在《逐玉》里,他把这种美学发挥到了极致。 无论是雪地中谢征重伤倒地的凄美,还是市井里樊长玉挥刀杀猪的烟火气,冷暖色调的强烈对比,每一帧画面都像精心雕琢的壁纸。
他甚至会因为在网上看到站姐拍的路透图构图太好,而回去补拍同机位的镜头,这种对画面近乎偏执的追求,为剧集奠定了高级的视觉基调。
女主角樊长玉不是等待拯救的娇弱千金,而是一个父母双亡、为了守住家业能单手扛起半扇猪肉的市井屠户女。 男主角谢征也不是无所不能的王爷,前期是个需要入赘、病弱隐忍的落难侯爷。
这种“女强男柔”的设定,本身就充满了新鲜感。 剧情巧妙地将市井生活的烟火气、战场厮杀的燃情,以及朝堂之上的权谋谜局三条线编织在一起,让故事既有接地气的真实,又不失宏大格局。
剧组的服化道更是下了血本。 造型团队由《永夜星河》的易小雅领衔,他们深挖传统文化,参考了大量历史资料。
田曦薇饰演的樊长玉,从前期简单的粗布麻花辫,到后期成为女将军后那身融合了非遗“金丝累漆”工艺的红衣战甲,造型的每一次变化都精准对应着角色的成长。
张凌赫饰演的谢征,那套黑金相间的战甲重达15公斤,上面镶嵌的孔雀石都是真材实料,为了演出将军的挺拔感,他不得不提前进行高强度的健身增肌。
剧组还斥资搭建了2000平米的明代街市实景,战争场面远赴宁夏沙漠实地拍摄,兵器碰撞的声音都来自真实的金属道具,这一切都只为摒弃绿幕的塑料感,给观众最极致的沉浸体验。
田曦薇这次彻底打破了“甜妹”的标签。 她为了演好屠户女樊长玉,提前三个月进行体能训练,练就了一身力气,剧中背起身高190厘米的张凌赫奔跑的镜头都是亲自完成。
她演绎的樊长玉,杀猪时利落泼辣,面对妹妹时温柔心软,在战场上又坚毅果敢,这种多层次的表现让角色充满了生命力。
张凌赫则为了角色在“破碎感”和“力量感”之间来回切换。 前期演病弱赘婿时,他特意减重15斤,营造出苍白虚弱的模样;后期恢复将军身份,他又迅速增肌,穿上几十斤重的铠甲亲自上阵打戏。
两人在剧中的化学反应更是让观众嗑得上头,很多高甜名场面,比如著名的“雪夜偷亲”和“醉酒吻”,都有演员即兴发挥的成分,这种自然流露的情感比精心设计的“工业糖精”更打动人心。
正是这些扎实的内功,让《逐玉》成功叩开了韩国市场的大门。 韩国观众的反应热烈而多元。 在韩国最大的搜索引擎Naver的开放论坛上,《逐玉》的相关话题访问量高达4.6万次,持续占据热门榜榜首。
剧迷们自发组成社群,深入分析角色设定,讨论剧情走向,甚至因为找不到某段吻戏的背景音乐而发帖求助。 剧中的许多元素都成了社交网络上的爆点。
比如那场谢征为樊长玉“刮痧疗伤”的戏,因为情感张力十足、动作易于模仿,在TikTok上引发了全民二创热潮。 从真人复刻到给宠物猫狗“刮痧”,衍生出“万物皆可刮痧”的社交狂欢。
更深远的影响体现在文化层面。 正如张玉安所观察到的,很多韩国观众因为想更深入地理解剧中精妙的台词和背后的文化内涵,开始主动学习中文。 他们不再满足于看字幕,而是希望直接感受“我杀猪养你”这类直球台词的原味魅力,品味古典诗词般的对白。
这股学习热情甚至催生了商机,一些韩国的语言培训机构顺势推出了“追剧学中文”的特色课程。
与此同时,剧中的取景地,如横店影视城、苏州园林等,也成为了韩国游客新的打卡目的地,形成了“追剧—学语言—游中国”的完整文化体验链条。
当然,巨大的热度也伴随着争议。
部分韩国网友在看到《逐玉》空降榜单第二时,第一反应是质疑数据造假,认为“周围根本没人看”,猜测是中国观众刷榜的结果。
然而Netflix官方的算法机制和该剧在多国榜单的优异成绩,有力地回应了这些质疑。 另一种声音则围绕文化归属展开,少数人指责剧中人物的白色护领、武将的雉鸡翎等元素是“韩服专属”。
但历史考据表明,这些服饰形制均源于中国宋明时期,朝鲜半岛的传统服饰本就深受明朝汉服体系的影响。 这场争论反而在更广的范围内引发了对中华传统服饰文化的关注和科普。
《逐玉》在韩国的爆火并非偶然。 它用反套路的扎实叙事、电影级的精良制作和演员的真诚演绎,精准击中了东亚文化圈共通的情感内核,关于家庭羁绊、个人成长和在乱世中守护珍视之物的信念。
它证明了当一部作品本身足够优秀时,就能自然而然地跨越语言和文化的隔阂,让不同国家的观众产生共鸣。
来源:星光点点站