《太平年》出海爆火!外国观众看懂它的关键,藏在这 3 个共通点里

西瓜影视 内地剧 2026-02-02 10:25 1

摘要:《太平年》出海爆火!外国观众看懂它的关键,藏在这 3 个共通点里

一、开篇:当《太平年》走出国门 —— 一部中国历史剧的国际共鸣密码

1.1 海外市场的 “出圈” 热度:从新加坡推介会到全球影视节的青睐

在国际影视交流的大舞台上,《太平年》宛如一颗冉冉升起的东方明珠,绽放出独特光芒。今年 12 月 4 日,华策集团于新加坡亚洲电视论坛与市场(ATF)为《太平年》举办亚洲推介会,这场活动堪称一场文化盛宴,吸引了众多国际目光 。中国驻新加坡大使曹忠明、中宣部对外推广局副局长李壮等重要嘉宾出席,足见其规格之高。

《太平年》聚焦五代十国末期至北宋初年 “纳土归宋” 的重大历史事件,讲述了吴越国主钱弘俶为保百姓安宁,主动放弃王位,将吴越国十三州八十六县、五十五万余户人家及十一万士兵的军队 “纳土归宋”,使百姓免受兵燹之灾、北宋得以和平统一的故事。它以其深邃的历史内涵、精湛的艺术制作和鲜明的时代价值,向国际影视市场展示了中国历史剧创作的新高度。其不仅在推介会上大放异彩,还早已在全球影视节展中崭露头角,陆续亮相中国香港、法国戛纳、日本东京等 30 多个影视节展,与 30 多家国际机构达成合作意向,海外媒体更是毫不吝啬赞美之词,评价其 “兼具史诗格局与人性深度”。

值得一提的是,泰国 True Visions 更是将其引进泰国,实现与中国同步播出,让泰国观众能第一时间感受这部剧的魅力。在北美的 Rakuten Viki 平台,用户给出了 9.3 分的高分;越南 TV360 将它放在热门剧榜单的首位;YouTube 首播播放量也很快突破百万 。这些亮眼的数据与热烈的反响,无不彰显出《太平年》在海外市场的 “出圈” 热度,也让我们看到了中国历史剧走向世界的无限潜力。但在这看似一片向好的出海态势背后,实则隐藏着诸多亟待解决的问题。

1.2 历史剧出海的痛点:文化壁垒与接受门槛的双重挑战

尽管《太平年》在海外获得了不少关注,但我们也不能忽视其在传播过程中面临的重重阻碍。就拿国内的口碑来说,《太平年》呈现出两极分化的现象,这在一定程度上也反映出其内容的复杂性与理解难度。当它走向海外,文化壁垒与接受门槛的双重挑战更是凸显出来。

五代十国时期,政权更迭频繁,短短几十年间,中原就更替了五个朝代,各地还出现了十多个割据政权。对于外国观众而言,理清这些复杂的政权关系、记住众多的历史人物,本就不是一件易事。再加上剧中晦涩的官职称谓,如 “枢密使”“三司使” 等,以及半文半白的台词风格,更是让他们如同雾里看花,陷入 “信息过载” 的困境。比如剧中人物之间的对话,常常引经据典,充满了文化典故,这对于不熟悉中国传统文化的外国观众来说,理解起来难度极大,很容易让他们在观看过程中感到困惑,甚至失去兴趣。

如何跨越这些文化差异的鸿沟,用 “世界语言” 翻译东方故事,提炼出具有普世价值的主题,让外国观众不仅能看到精彩的剧情,更能理解其背后蕴含的东方智慧与人文精神,成为《太平年》乃至所有中国历史剧出海必须攻克的难题 。这不仅关乎一部剧的海外传播效果,更关系到中国历史文化在国际舞台上的展现与传承,值得我们深入思考与探索。

二、故事解码:向外国观众讲好《太平年》的 3 个关键法则

2.1 简化历史背景:从 “纳土归宋” 到 “一个君主的和平抉择”

在向外国观众介绍《太平年》时,若直接抛出 “纳土归宋” 这一复杂的历史概念,无疑会让他们一头雾水。因为这背后涉及到五代十国时期纷繁复杂的政权更迭,以及北宋崛起的漫长历程。所以,我们需要对历史背景进行简化,将焦点集中在吴越王钱弘俶这一核心人物的关键抉择上 。

想象一下,在那个战火纷飞、政权如走马灯般更迭的乱世,钱弘俶面临着一个艰难的抉择:是凭借吴越国的力量负隅顽抗,还是顺应大势,放弃王位,将疆土献给北宋,以换取百姓的安宁?这就如同外国历史上那些君主在面临国家存亡时所做出的抉择一样,例如英国国王在面临外敌入侵时,是选择坚守城堡,还是为了百姓的生命安全而与敌人谈判妥协。钱弘俶最终选择了后者,他以十三州八十六县、五十五万余户人家及十一万士兵的军队 “纳土归宋”,使吴越成为五代十国唯一免遭兵燹的地区。这一抉择背后,是他对苍生的悲悯,对和平的渴望,这种为了大义而牺牲个人权力的精神,是具有普世价值的,能够跨越文化差异,引发外国观众的共鸣。

我们弱化 “朝代更替” 这种相对抽象、难以理解的概念,强化 “乱世求安” 这一核心冲突,让外国观众更容易理解故事的主要矛盾与价值所在,降低他们对历史认知的门槛,从而更专注于剧情本身的精彩 。

2.2 锚定人物弧光:从 “帝王将相” 到 “乱世中的人性挣扎”

传统的历史剧叙事中,帝王将相往往被贴上各种标签,形象较为脸谱化,这对于外国观众理解人物的复杂性和多面性极为不利。在《太平年》中,我们要跳出这种叙事模式,重点推介两个核心人物的成长与抉择,展现他们在乱世中的人性挣扎 。

白宇饰演的钱弘俶,最初是一个纨绔九郎,生活在王室的庇护下,对民间疾苦知之甚少。然而,随着剧情的推进,他目睹了 “人相食” 的乱世惨状,这些残酷的现实如同一记记重锤,敲醒了他。他开始反思自己的责任,逐渐从一个懵懂的少年蜕变为 “以离乱始,以太平终” 的担当君主。他在面对权力、亲情、苍生福祉时的纠结与挣扎,是人性最真实的体现。外国观众或许没有经历过中国古代的宫廷斗争,但他们一定能理解一个人在成长过程中面临的迷茫与抉择,这种共通的人性体验能够拉近他们与角色的距离 。

朱亚文饰演的赵匡胤同样如此,他不再仅仅是一个威风八面的霸主,在权谋背后,我们看到了他 “复饮太平年下一杯热酒” 的和平渴望。他在追求天下统一的道路上,也面临着道德与权力的抉择,是通过血腥的战争快速实现统一,还是寻求更温和的方式,减少百姓的伤亡?这种在 “个人权力” 与 “苍生福祉” 间的权衡,直击人类共通的人性困境,能够让外国观众在这些角色身上找到自己的影子,感受到人性的复杂与多面 。

2.3 可视化文化符号:从 “吴越风物” 到 “东方美学的沉浸式体验”

文化符号是一部剧的灵魂所在,但对于外国观众来说,过多的文字化文化阐释往往会让他们感到乏味和困惑。所以,在推介《太平年》时,我们要主打 “视觉冲击力”,通过精美的画面、细腻的场景和独特的服饰,让东方美学成为无需语言的 “沟通桥梁” 。

《太平年》在制作上可谓匠心独运,采用 8K 超高清拍摄,为观众呈现出每一帧都如同电影质感的画面。剧中 550 余个实景搭建场景,从宏伟壮丽的吴越王宫,那雕梁画栋、飞檐斗拱,无不彰显着古代建筑的精湛技艺;到充满烟火气息的市井街巷,街边的店铺、往来的行人,生动地还原了五代十国时期的生活百态;再到硝烟弥漫的战场,那肃杀的氛围、逼真的战争场面,让人仿佛身临其境。8000 套非遗草木染服饰,不仅色彩斑斓、质地精良,还蕴含着深厚的文化底蕴,每一件服饰的图案、款式都有着独特的寓意,展现了中国传统服饰文化的魅力 。道具的精度更是达到了 0.1 毫米误差,从日常的生活用品到兵器、字画等,每一个道具都经过精心打磨,力求还原历史的真实。

这些精心打造的文化符号,通过视觉的形式直接传递给外国观众,让他们无需理解复杂的文化内涵,就能被东方美学所吸引,沉浸在《太平年》所营造的独特世界中,感受中国历史文化的博大精深 。

三、核心共鸣:《太平年》里藏着人类共通的 “太平梦”

3.1 普世主题一:和平高于征伐 —— 乱世中的 “以和止战” 智慧

《太平年》的故事中,处处彰显着 “和平高于征伐” 的理念,这一理念如同一根红线,贯穿于整个剧集之中。在五代十国那个 “兵强马壮者可为天子” 的混乱时代,战争仿佛是家常便饭,政权更迭如同走马灯一般频繁 。中原大地战火纷飞,百姓们生活在水深火热之中,生命如风中残烛般脆弱。“人相食” 的惨状绝非虚构,而是那个乱世的真实写照,战争对人性的摧残、对生命的漠视,让人触目惊心 。

然而,吴越国却宛如乱世中的一片净土,在 “保境安民” 国策的庇佑下,呈现出与其他地方截然不同的安宁景象。这里没有无休止的征伐,百姓们得以安居乐业,生活虽然平淡,却充满了人间烟火气 。钱弘俶更是将这一理念发挥到了极致,他深知战争只会带来无尽的痛苦与毁灭,所以当面对北宋的强大压力时,他毅然选择了 “纳土归宋”。这一抉择并非懦弱,而是一种超越了个人权力与荣耀的大智大勇,他以放弃王位为代价,换取了吴越国百姓免遭战火的涂炭 。

在当今世界,局部冲突仍然时有发生,战争的阴影依旧笼罩着许多地区。《太平年》所传达的 “以和止战” 智慧,跨越了时空的界限,与现代社会的和平诉求产生了强烈的共鸣 。它让外国观众明白,无论在何时何地,和平都是人类最宝贵的财富,是值得我们用一切去捍卫的。这种对和平的渴望与追求,是全人类共通的情感,也是《太平年》能够打动世界的重要原因之一 。

3.2 普世主题二:民生重于王权 ——“纳土归宋” 的底层逻辑是 “民心所向”

在解读 “纳土归宋” 这一历史事件时,我们不能仅仅停留在表面,而要深入挖掘其背后的深层动机 。钱弘俶做出这一决定,绝不是因为他的懦弱或妥协,而是源于他内心深处对百姓的深切关怀,是 “民生重于王权” 这一民本思想的生动体现 。“苟不能悬解,当去国存民”,这句话如同一把钥匙,打开了我们理解钱弘俶行为的大门 。他清楚地认识到,作为一国之君,自己的首要责任是让百姓过上安稳的生活,而不是执着于王位的虚名 。

在西方历史中,也不乏类似关注民生的故事。比如英国的 “大宪章运动”,贵族们为了限制王权,保障人民的权利,与国王进行了激烈的斗争 。虽然背景和方式与中国有所不同,但其中所蕴含的 “关注民生、限制权力” 的精神却是相通的 。无论是东方还是西方,百姓渴望安稳生活的诉求从未改变 。钱弘俶放弃王位,让江南百姓免遭战火,这一抉择直击 “民生至上” 的普世价值,让外国观众能够深刻理解中华文明中 “民为邦本” 的理念 。在他们眼中,钱弘俶不再是一个遥远的东方君主,而是一个为了百姓福祉不惜牺牲自己的英雄,这种跨越文化的情感认同,能够让《太平年》在国际传播中引发更广泛的共鸣 。

3.3 普世主题三:抉择关乎责任 —— 个人命运与家国命运的捆绑

《太平年》中,每一个人物都面临着艰难的抉择,这些抉择如同一个个十字路口,决定了他们的命运走向 。钱弘俶在偏安一隅与天下一统之间徘徊,他深知偏安或许能让他继续享受荣华富贵,但却无法改变乱世的局面,百姓仍将生活在水深火热之中;而选择天下一统,虽然要放弃自己的王位,但却能为百姓带来和平与安宁 。赵匡胤在权谋征伐与和平统一之间权衡,他渴望实现天下大一统的伟业,但又不想让百姓承受过多的痛苦,如何在权力与苍生之间找到平衡,成为了他内心的挣扎 。配角胡进思也在家族利益与朝堂忠义之间挣扎,他的每一个选择都充满了矛盾与痛苦 。

这些人物的抉择,本质上是 “个人在时代洪流中的责任担当”,这是一个全人类共通的人生课题 。在外国的文学、影视作品中,也常常出现类似的主题。比如电影《蝙蝠侠:黑暗骑士》中,蝙蝠侠就面临着是否要暴露自己身份以换取城市和平的艰难抉择 。这种在个人利益与社会责任之间的挣扎,能够引发外国观众的情感共鸣,让他们在观看《太平年》时,仿佛看到了自己在生活中面临的种种抉择 。他们会为钱弘俶的大义凛然而感动,为赵匡胤的深思熟虑而感慨,也会为胡进思的无奈而叹息 。通过这些人物的命运,外国观众能够更好地理解中国历史人物的内心世界,感受到中国文化中对责任与担当的重视 。

四、路径探索:中国历史故事出海的 “破圈” 之道 —— 从《太平年》看东方叙事的世界表达

4.1 前期精准调研:用数据锚定海外观众的情感偏好

在内容创作的前期,深入了解海外观众的情感偏好与文化需求是实现有效传播的基础。华策集团在这方面的探索为我们提供了宝贵的经验。早在多年前,华策就敏锐地捕捉到数据在影视创作中的重要性,率先成立研究院,并重金收购克顿传媒,构建起国内领先的影视行业数据库 。这个数据库宛如一个庞大的信息宝库,收录了自 1997 年以来几乎所有影视剧在各平台播出的分地区、分观众群的收视评估情况,涵盖了海量的演员、导演、编剧信息,以及来自国内外的丰富创意素材 。

在《太平年》的创作过程中,华策充分利用大数据分析,对不同地区观众的喜好进行了细致的研究 。通过对欧美市场观众的数据分析发现,他们对人物之间复杂的情感羁绊和深刻的人性挣扎有着浓厚的兴趣 。于是,在面向欧美市场的推广中,《太平年》着重突出了钱弘俶、赵匡胤等主要人物在乱世中的情感纠葛与内心挣扎,将他们在权力、亲情、友情与苍生福祉之间的艰难抉择作为宣传重点,以引发欧美观众的情感共鸣 。

而对于东南亚市场,观众则对权谋博弈的情节更为着迷,同时对东方美学也有着较高的接受度 。基于这一调研结果,在东南亚地区的传播中,《太平年》强化了剧中精彩的朝堂争斗、权力角逐场景的展示,并且通过精美的画面和服饰,充分展现东方美学的独特魅力 。为了实现 “精准投喂”,华策还针对不同地区制作了差异化的国际版预告片 。在欧美版预告片中,重点剪辑人物情感冲突的片段,配以富有感染力的音乐和英文解说,直击欧美观众的情感痛点;而东南亚版预告片则突出权谋大戏和东方美学元素,用当地语言进行解说,降低文化理解成本,让观众能够迅速被剧情吸引 。

4.2 本土化改编策略:保留内核,融入地域文化特色

本土化改编是中国历史剧出海过程中跨越文化差异的关键策略。以《三十而已》泰国版的成功为例,我们可以看到本土化改编的巨大潜力 。泰国版《三十而已》在保留原剧 “女性突破年龄桎梏、追寻自我价值” 核心主题的基础上,充分融入了泰国本土文化元素 。从人物设定上,根据泰国的社会文化背景对角色进行了重新塑造,使其更符合泰国观众的认知;在情节推进上,加入了泰国传统节日、家庭观念等元素,让故事更贴近泰国观众的生活 。在叙事风格上,也借鉴了泰剧特有的戏剧化风格,增强了剧情的吸引力 。

对于《太平年》而言,在海外传播时也可采用类似的本土化路径 。在与当地影视团队合作的过程中,保留 “和平、民本” 的核心主题不动摇,这是《太平年》的灵魂所在 。在叙事节奏方面,根据不同地区观众的观剧习惯进行调整 。比如,欧美观众习惯快节奏的剧情,在改编时可以适当加快节奏,删减一些冗长的铺垫;而亚洲部分地区观众对细腻的情感表达更为接受,可以在情感戏的处理上更加细腻入微 。在台词风格上,将半文半白的台词进行适度转化,用当地观众更容易理解的语言表达方式,同时保留台词中的文化内涵 。还可以融入地域化的解读视角 。在东南亚版本中,由于一些国家有着类似的君主制度历史,对于 “纳土归宋” 中君主禅让的情节,可以结合当地的历史文化进行本土化阐释,让观众更好地理解这一行为背后的意义,使故事真正扎根于当地文化土壤,被观众所接受 。

4.3 多渠道联动传播:从 “版权售卖” 到 “文化 IP 共建”

在全球化的背景下,中国历史剧的海外传播需要突破传统的版权售卖模式,构建多渠道联动的传播矩阵,实现从 “版权售卖” 到 “文化 IP 共建” 的转变 。《太平年》在国内热播时,就已经展现出了强大的文化带动效应 。它不仅带动了杭州钱王祠的打卡热潮,让更多人了解到吴越文化的魅力;还使得《五代史略》《吴越备史》等历史书籍的搜索量和购买量大幅上升,引发了观众对五代十国历史的浓厚兴趣 。

在海外传播中,《太平年》可以进一步拓展这种联动模式 。与当地的博物馆、文化机构合作,举办吴越文化特展 。在展览中,展示剧中的道具、服饰复制品,以及相关的历史文物,让外国观众能够直观地感受吴越文化的博大精深 。推出剧集同款的服饰、道具文创产品,这些文创产品不仅具有纪念价值,更是文化的载体,能够让外国观众将中国文化带回家 。可以借鉴国外一些成功的沉浸式体验项目,开发与《太平年》相关的沉浸式历史体验项目 。观众可以穿上剧中的服饰,参与模拟的历史场景,亲身体验五代十国时期的生活,从而更深入地理解剧情和文化内涵 。通过这些多渠道的联动传播,《太平年》不再仅仅是一部电视剧,而是一个全方位的文化体验,让外国观众从单纯的 “看剧” 升级为深度的 “体验中国文化”,真正实现文化 IP 的共建与共享 。

4.4 平衡专业与通俗:破除历史正剧的 “观看门槛”

历史正剧往往因其厚重的历史内涵和复杂的叙事结构,在海外传播时面临着 “观看门槛” 较高的问题 。《太平年》也不例外,剧中复杂的政权关系、晦涩的官职称谓和半文半白的台词,给外国观众的理解带来了困难 。为了破除这一障碍,在海外播出时可以增加 “历史小贴士” 字幕 。当出现重要的历史事件、官职、文化典故时,通过字幕进行简要的解释说明,帮助观众更好地理解剧情 。在人物关系的呈现上,可以在剧集开头或者每集的开头,以图表或者简短介绍的方式,梳理主要人物的关系和背景,让观众在观看时能够快速理清人物脉络 。

在剧情方面,精简人物线,突出核心人物的情感弧光 。减少次要人物和支线情节的干扰,让观众能够更专注于核心人物的命运和故事发展 。对于半文半白的台词,可以在保留文化韵味的基础上,适当简化表达 。用更通俗易懂的语言来传达东方智慧和文化内涵,避免因为语言障碍而影响观众的理解和接受 。通过这些方式,在保证历史正剧的 “历史厚重感” 的同时,提高其 “大众接受度”,让《太平年》能够跨越文化差异,走进更多外国观众的视野 。

五、结语:中国叙事的世界化 —— 不止于 “走出去”,更要 “融进去”

《太平年》的海外传播探索,为中国历史故事的国际传播提供了一个极具价值的样本。它让我们看到,中国历史剧要在世界舞台上绽放光彩,关键在于找到 “人类共通的情感公约数”,用世界观众能理解的语言,讲述具有中国特色的故事。

从 “以和为贵” 的东方智慧到 “民心所向” 的民本思想,这些植根于中华文明的理念,是中国叙事与世界对话的核心底气 。在全球化的时代背景下,中国影视出海不应仅仅满足于单方面的文化输出,而应追求更深入的文化交融 。通过故事共鸣,让世界读懂中国的和平愿景与文明底蕴,这是中国历史剧乃至所有中国文化作品走向世界的必由之路 。

未来,期待更多像《太平年》这样的作品,以创新的叙事、多元的传播策略,跨越文化差异的鸿沟,在世界影视版图中留下更多闪耀的 “中国印记”,让中国叙事真正融入世界文化的大熔炉,实现美美与共的文化盛景 。

来源:剧迷深度行

相关推荐