从原著出发,给经典的83版《射雕英雄传》挑一点刺

西瓜影视 内地剧 2026-01-03 19:48 2

摘要:打个比方说,以前人们在读《红楼梦》的时候,是按照自己的理解在头脑中想象那些人物的样子的,可是,自从87版电视剧上映之后,林黛玉就成了陈晓旭,王熙凤就成了邓婕。

在之前的一篇文章中,我曾表达过对名著改编的一点看法,基本的观点就是:

一些影视作品虽然向大众普及了文学作品,却也或多或少地对它们造成了损伤。

这还不包括人物形象固化的副作用。

打个比方说,以前人们在读《红楼梦》的时候,是按照自己的理解在头脑中想象那些人物的样子的,可是,自从87版电视剧上映之后,林黛玉就成了陈晓旭,王熙凤就成了邓婕。

这当然是不可避免的事情,毕竟,相对于文字,影视作品更直观,也更易于被更多的人接受,传播得也就越广。

今天,从一个小切口入手,鸡蛋里挑骨头,来谈一谈1983版的电视剧《射雕英雄传》。

毋庸讳言,即便后来又有过几个电视剧版本,但这一版是公认的经典,也可能会成为一代人永久的青春记忆,甚至是“唯一”,不是“之一”。

这个版本,既占天时,又有地利、人和,是特定时代的产物,无法复制。

本身的演员阵容就足够强大,后来又遇上一些特殊的事件——比如主演翁美龄的自杀,无形中又推高了热度,增强了传播的砝码。

于是,时至今日,大多数人一提到《射雕英雄传》,脑海中的形象还是翁美玲的俏黄蓉、黄日华的憨郭靖、苗乔伟的杨康,以及曾江的黄老邪、刘丹的洪七公……

近日,重读《射雕》原著(广州出版社2011年版,与三联版的核心内容基本一致),顺着文字重新走进那个刀光剑影的江湖时,却发现83版在经典之外,与原著的设定存在诸多显著偏差。

尤其是洪七公、黄蓉的形象塑造,以及郭黄二人结识洪七公的核心情节,改编痕迹之重,足以让熟悉原著的读者感到惊讶。

先说说“北丐”洪七公。

原著与电视剧的形象几乎是“两代人”。在原著第十二回“亢龙有悔”中,洪七公首次登场的描写十分清晰:

“只见说话的是一个中年乞丐。这人一张长方脸,颏下微须,粗手大脚”,身上衣服东一块西一块的打满补丁,却洗得干干净净,手里拿着一根绿竹杖,莹碧如玉,背上负着个朱红漆的大葫芦,脸上一副馋涎欲滴的模样。”

结合后面的一些交代综合来看,洪七公的基本特征是“年过六旬的年龄,中年壮汉的体态”。因为作为丐帮帮主,他内功深厚,气色远胜常人,这也与他贪吃好动、精力充沛的性格相契合。尤其需要注意的是他“颏下微须”。

可是,83版中刘丹饰演的洪七公,却彻底颠覆了这一设定:满头白发、长须垂胸。这固然在一定程度上强化了“武林宗师”的威严感,让观众一眼就能感受到角色的辈分与地位,但也消解了原著中洪七公“糊涂其表、精明其里”的随性特质。形象的辨识度更强了,与原著却差得太远了。

如果说洪七公的形象偏差是“年龄感”的错位,那黄蓉的形象差异则是“性格内核”的偏移。

83版中翁美龄饰演的黄蓉,以灵动娇俏、敢爱敢恨的形象成为经典,“翁美玲之后再无黄蓉”的说法也流传至今。

但为了强化戏剧冲突,却刻意放大了黄蓉“任性、爱耍小性子”的一面,让这个角色多了几分市井气的泼辣。

原著中的黄蓉,确实古灵精怪、伶牙俐齿,甚至被丘处机和江南六怪称为“小妖女”,但绝不是不讲理的“刁蛮丫头”。

她的“精”在于机智,能在谈笑间化解危机,能凭借一己之力周旋于欧阳锋、杨康等反派之间;她的“灵”在于通透豁达,遇事看得明白,对人善良可爱。

她对自己的“靖哥哥”,是基于真心的依赖与扶持,而不是无理取闹的试探,也没有动辄打翻醋坛子。

再读原著,还有一个感受,即便就形象本身而言,相比翁美龄版的“刁蛮”,2017版《射雕》中李一桐饰演的黄蓉似乎更贴近原著——白衣飘飘、娇俏动人、聪慧通透。

李一桐的表演,少了些刻意的泼辣,多了些少女的灵动与侠女的气质。与此相比,翁美龄的黄蓉,虽然让角色更具戏剧张力,更容易让观众记住,但也让这个角色失去了原著中“超凡脱俗”的底色,沦为了“我的野蛮女友”。

除了人物形象,郭黄二人结识洪七公的核心情节,83版《射雕》为了增强戏剧冲突,更是大刀阔斧,角色的核心人设都变了。

原著中,这段相遇非常简单:

黄蓉与郭靖在长江边偶遇洪七公,黄蓉凭借一手好厨艺打动了贪吃的洪七公,洪七公则被二人的真诚打动,主动传授郭靖“降龙十八掌”,整个过程充满了江湖中人的随性与温情。黄蓉对洪七公的态度,是敬重中带着俏皮,讨好中藏着真诚,从未有过任何恶意。

但83版为了增加剧情的跌宕起伏,硬生生加入了大量黄蓉捉弄甚至意图加害洪七公的桥段:

强迫洪七公脱衣服、将其打晕抢乞丐服、把洪七公骗进会所后弃之不顾,甚至趁洪七公熟睡时将其捆绑。

这些情节不仅完全脱离原著,更严重违背了黄蓉的核心人设:

原著中的黄蓉虽调皮,却始终坚守底线,绝不会对洪七公这样的前辈宗师下此狠手。更离谱的是,剧版还加入了洪七公“把黄蓉卖进妓院”的荒诞情节,彻底颠覆了原著中洪七公“行侠仗义、扶危济困”的侠义形象,让这个“北丐”沦为了为老不尊的油滑老头。

指出电视剧中的这些问题,绝不是否认83版《射雕》的成就,因为这是谁也否定不了的。

只是,时过境迁,斗转星移,当我们静下心来,透过金庸细腻而生动的文字来重新审视这部电视剧时,就会发现这些改编虽然增强了戏剧效果,却也在一定程度上扭曲了角色形象、消解了原著的精神内核。

说句公道话,影视改编是二次创作,小说也不是剧本,搬上荧屏后肯定要进行适当改编,而且,只要征得原作者的同意,出于某种需要,也未必非要原封不动。

但改编的前提应该是尊重原著的核心人设与精神内核,要尽最大可能贴近,而不是背离。

如果为了迎合观众和当下的潮流做的手术太大,或许能赢得一时的热度,却终究会与原著的精髓渐行渐远。

而在一个以读图和看视频为主要娱乐方式的时代,重读原著的意义,是力求在文字中重新认识那些熟悉的角色,找回被影视改编遮蔽的原汁原味和青春回忆。

这些,才能真正“温柔了时光,惊艳了岁月”。

朋友,您说是吗?

来源:湖底浮萍2018

相关推荐