摘要:不仅如此,其实剧中的大部分演员都是经过后期配音的,不然根本就没法看。因为每个地方的方言各不相同,观众根本听不懂。就比如土地公的方言是这样的:有没有看见我的师父和师弟啊?看见了,都到妖瓜闹去了。这个山上有一个赌球大王。这样的方言没有字幕的话,你还能听懂吗?而且这
西游记配音方言。
万万没想到,经典名作西游记去掉配音后竟然成了喜剧片。剧中孙悟空的声音其实是由李杨老师后期配音的。
在配音之前,六小龄童的原声其实是这样的:小小的毛鬼,你既知俺老孙来到这儿,何不快出来迎接呢?原声听起来真的是瞬间出戏,这还是我小时候认识的孙悟空吗?
不仅如此,其实剧中的大部分演员都是经过后期配音的,不然根本就没法看。因为每个地方的方言各不相同,观众根本听不懂。就比如土地公的方言是这样的:有没有看见我的师父和师弟啊?看见了,都到妖瓜闹去了。这个山上有一个赌球大王。这样的方言没有字幕的话,你还能听懂吗?而且这都不算离谱的。
另外这位村民大爷的话,我是真的完全听不懂。你是东土大唐啊?你是和尚啊?你看你肚子里大了点,上的这么趴地下。现在知道配音的重要性了吗?要是没有后期配音,估计都没几个观众能看懂剧情了。
但最最离谱的还是西海龙太子,直接就是粤语搭戏。他做一个徒弟就是五百年前大闹天宫的齐天大圣,边个敢惹他,而家佢攞住你嘅请帖嚟到水晶宫揾我同埋父亲要人,不就是唐朝来去西天取经的和尚吗?这个鲤鱼精能对得上也是佩服,但我想他估计也听不懂。反正就是一句接一句,节奏没错就行了。毕竟有后期配音老师进行打磨。
住口,你这个孽畜,敢和我斗上几个回合吗?怕你就不是好汉。所以说一部剧中配音还真是不可少缺,不然的话,配音前和配音后简直就是两部戏。
来源:要怎么努力去拼凑回忆一点号