摘要:福庆说鬼子在劳工身上绑上炸药去炸山,就好比在耗子身上绑鞭炮一样,他这个比喻整晕了翻译瓦西里,到底是绑人去炸山?还是绑耗子去炸山?瓦西里根据自己理解的意思说老鼠绑上炸药,最后还是人炸了山。(按瓦西里说的意思,我理解的是,人帮助了老鼠炸山,而不是人被绑了炸药炸山,
福庆在苏联休整期间,晚上睡觉总爱做噩梦,他梦见汤德远在劳工营被鬼子给活埋了。
他说的劳工营的事情,引起了王指导员的重视,他立刻向苏军上级领导汇报了此事。
苏联领导也非常重视这个情报的情况,他们让福庆来领导办公室汇报情况。
福庆就把自己在劳工营见到的情况一五一十的说了出来,这可难坏了苏军方面的翻译瓦西里。
福庆说鬼子在劳工身上绑上炸药去炸山,就好比在耗子身上绑鞭炮一样,他这个比喻整晕了翻译瓦西里,到底是绑人去炸山?还是绑耗子去炸山?瓦西里根据自己理解的意思说老鼠绑上炸药,最后还是人炸了山。(按瓦西里说的意思,我理解的是,人帮助了老鼠炸山,而不是人被绑了炸药炸山,可见语言沟通与理解能力的重要性。)
最后福庆还来了一句“但是他们肯定,就有什么事?”瓦西里还傻傻的的问了一句“就有什么事啊?”
咱们国人要是对某件事情表示怀疑时,都会说“这里面肯定有事儿?或者是这里面肯定有问题。”翻译可就难了,不知道这里面具体有的是什么事?(瓦西里不自信的表情)
这就是我们常在网络上看到的歪果仁汉语考级一样,有的人以为学会了,实际上还差的远,中国的语言博大精深,且够他们学习的呢!
来源:吉祥星之星